文都考研半年集训营
免费咨询电话

2019考研翻译硕士阅读材料:无子女者有何错(2)

2018-04-17 17:27 | 考研集训营

翻译硕士阅读理解要求,考生能读懂常见外刊上的文章、历史传记及文学作品等文章既能理解其主旨和大意,又能理解文章中的事实与细节,并明确理解观点和隐含意义。因此考研集训营小编整理了一些英语阅读材料,(ps:部分摘自《经济学人》)作为翻译硕士阅读材料,从而拓宽各位考生的阅读面。

2019考研翻译硕士阅读材料:无子女者有何错

The charges against the childless should be thrown out [赶走;开除], along with other social calumnies [诬蔑;诽谤;中伤]. In many richcountries, between 15% and 20% of women, and a slightly higher proportion of men,will not have children. The share is rising. Some have medical problems; others do not meet the right person in time; still others decide they do not want them. Falling sperm counts in rich countries may play a role[原因之一], too. Whatever the cause, the attacks on the childless are baseless[毫无根据的].

应该摒弃对无孩一族的攻击连同其他诽谤。在许多富裕国家中,15%至20%的女性以及稍高比例的男性将来不会有孩子。这个比例还在上升。有些人是因为健康问题,有些人是因为没有遇到合适的人,还有些人自愿成为丁克一族。在发达国家,精子数量的下降也是原因之一。无论什么原因,对无子者的攻击都是毫无根据的。

If non-breeders[不生育的人] are selfish, they have an odd way of showing it. They are more likely to set up charitable foundations than people with children, and much more likely to bequeath[遗赠] money to good causes. According to one American estimate,the mere[极小的] fact of not having children raises the amount a person leaves to charity by a little over $10,000. The childless are thus a small but useful counterweight [平衡力;抵消物]to the world’s parents, who perpetuate[持续;延长]social immobility by passing on their social and economic advantages to their children.

如果无孩一族是自私的,那么用这种方式来表现自私也太奇怪了。与有孩子的人相比,他们更有可能设立慈善基金会,更可能将财产遗赠给表现优良的企业。根据美国的一项估算,仅仅是没有孩子这一事实,能使得个人慈善捐款超过一万美元。因此,无孩一族对世界上的父母来说是一个虽小却很有用的平衡物。后者通过把社会和经济利益传给下一代,来保持社会稳定。

推荐阅读:

2019考研翻译硕士阅读材料汇总

2018翻译硕士考研新闻热词必备汇总

(责任编辑:无梦 )
文都教育简介| 联系我们 | 版权声明| 支付方式| 友情链接| 网站导航| 百度地图| 音乐

Copyright copy;2001-2018 WENDU Corporation All Rights Reserved. 世纪文都教育科技集团股份有限公司 版权所有
全国统一报名专线:400-0999-680 京ICP备05001816号-29
考研集训营为广大考研学子提供最新 2019研究生招生简章2019考研报名时间2019考研现场确认时间考研复习大纲 等资讯
考研集训营—中国考研培训辅导领先品牌

京公网安备 11010802020012号