文都考研集训营
免费咨询电话

2018考研英语阅读同源外刊时文:渔业之争:做鱼开吃(2)

2017-11-02 14:00 | 考研集训营

阅读理解是考研英语中非常重要的部分,2018考研英语阅读主要资料有哪些?首先是真题文章,但是真题的数量有限,无法满足同学们的日常练习。其次,同源文章作为最接近真题的文章,是很好的复习资料,同时也是同学们必不可少的复习资料。

2018考研英语阅读同源外刊时文:英国渔业之争:做鱼开吃(2)

In any case, Britain will find that, unless it is willing to continue sharing access to its waters, it will lose access to valuable foreign markets.

英国将会发现,无论如何它都会失去珍贵的国外市场,除非它愿意分享它的水域。

Consider Norway, which as a non-EU member has control of its own waters.

想想挪威,对于自己的水域有控制权的非欧盟成员。

It nonetheless co-operates with the EU and other countries over fish quotas in 90% of them, in order to maintain its own fishermen's access to fisheries inside the EU.

为了维护本国渔民可以进入欧盟内部市场的权益,在90%的渔业配额上面它还是要和欧盟以及其他国家合作。

Of the 700,000 tonnes of fish landed in Britain each year, some 500,000 is exported, two-thirds of it to the EU.

在英国,每年有七十万吨的鱼被打捞上岸,其中大约有五十万吨出口外国,三分之二发往欧盟。

Without a mutual deal, which would surely include giving European fishermen some access to British waters, those exports would face World Trade Organisation tariffs averaging some 12%.

若未达成一项共同协议,其中肯定包括给予欧洲渔民一些进入英国水域的机会,这些出口将面临缴纳世界贸易组织平均约为12%的关税。

In the past the EU has responded to fishing disputes with Norway and the Faroe islands by banning all imports.

在过去,欧盟会禁止一切进口来应对与挪威和法罗群岛的渔业争端。

British fishermen would soon find that, to borrow a phrase from the Brexiteers, “we need them more than they need us”.

英国渔民很快就会发现,借用脱欧支持者的话,“比起他们需要我们,我们更需要他们”。

Consumers would notice, too, since most of the fish on British dinner plates is imported.

消费者也会注意到的,因为英国人餐盘里的鱼大多数都是进口的。

A third of it comes from the EU, and British fishermen net about a sixth of their total catch in French, Belgian, Dutch, Danish or Irish waters.

其中三分之一来自于欧盟,英国渔民的渔网捕获的水产有大约六分之一来自于法国、比利时、荷兰、丹麦或爱尔兰的水域。

Britons may decide that they are willing to pay higher prices for the privilege of banning foreign vessels from British waters.

英国人可能决定他们愿意取得在英国水域禁止外国船只的特权,并为之支付更高的代价。

But such a rule would have to be enforced, at extra cost.

但是这样的法规将不得不付出额外成本强制推行。

The “cod wars” with Iceland in the 1950s-70s saw gunboats deployed to protect fisheries.

在二十世纪五十年代到七十年代,英国与冰岛的“鳕鱼战争”时,炮艇曾被部署用于保护渔业。

Some Brexiteers would doubtless enjoy such a muscular exertion of sovereignty.

一些脱欧者无疑喜欢这样展示主权国家的肌肉。

But for ordinary Britons who, since the referendum, have endured a squeeze on incomes comparable to that during the financial crisis of 2008, the fishing industry is a distraction.

但是对于普通英国人来说,公投后他们已经忍受着几乎与2008年金融危机期间一样程度的收入下降了,所以渔业问题是在转移视线。

The aviation business is bracing for a hard exit.

航空工业正在准备应对退出后面临的难关。

The finance industry, which contributes 7% of GDP, is in danger of decamping.

金融行业虽然贡献了7%的GDP,但是却存在撤出的风险。

Britain's Brexit negotiators have bigger fish to fry.

英国的脱欧谈判官有更重要的事要做。

1.financial crisis 金融危机

例句:This financial crisis had a much greater impact on Main Street.

这次金融危机对老百姓的影响更为深远。

2.in danger 面临...的危险

例句:The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented.

如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。

3.extra cost 额外成本

例句:A late booking may involve you in extra cost.

预订晚了的话你可能要额外多花钱。

4.responded to 回应;回复

例句:The president responded to this with a blistering attack on his critics.

作为对此的回应,总统对批评者们给予了严厉的抨击。

以上就是本期小编与考生分享的英语阅读同源《经济学人》的部分内容,相关其他内容小编也会定期更新,敬请关注。

推荐阅读: 2018考研英语阅读同源外刊时文(汇总)

                    原文网址:http://www.kyjxy.com/yingyu/ziliao/53393.html
(责任编辑:夏然 )

标签:

文都教育简介| 联系我们 | 版权声明| 支付方式| 友情链接| 网站导航| 百度地图| 站长统计

Copyright copy;2001-2017 WENDU Corporation All Rights Reserved. 世纪文都教育科技集团股份有限公司 版权所有
全国统一报名专线:400-0999-680 网校报名: 图书订购: QQ:2238124898
京ICP备05001816号-29 京ICP备05001816号-29
考研集训营为广大考研学子提供最新 2017研究生招生简章2017考研报名时间2017考研现场确认时间考研复习大纲 等资讯
考研集训营—中国考研培训辅导领先品牌

京公网安备 11010802020012号